آية قرآنية تكذب نبي القاديانية (٧)
آية قرآنية تكذب نبي القاديانية (٧)
قال الله السبوح القدوس السلام:
﴿سَنُقۡرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰۤ﴾ [الأعلى ٦]
قال القرطبي رحمه الله تعالى:
« قَوْلُهُ تَعَالَى سَنُقْرِئُكَ أَيِ الْقُرْآنَ يَا مُحَمَّدُ فَنُعَلِّمُكَهُ فَلا تَنْسى أَيْ فَتَحْفَظُ، رَوَاهُ ابْنُ وَهْبٍ عَنْ مَالِكٍ. وَهَذِهِ بُشْرَى مِنَ اللَّهِ تَعَالَى، بَشَّرَهُ بِأَنْ أَعْطَاهُ آيَةً بَيِّنَةً، وَهِيَ أَنْ يَقْرَأَ عَلَيْهِ جِبْرِيلُ مَا يَقْرَأُ عَلَيْهِ مِنَ الْوَحْيِ، وَهُوَ أُمِّيٍ لَا يَكْتُبُ وَلَا يَقْرَأُ، فَيَحْفَظُهُ وَلَا يَنْسَاهُ ». [الجامع لأحكام القرآن]
بيان باطل القاديانيين:
الآية السابقة بينت أن الله سبحانه جل وعلا وعد نبيه محمدا صلى الله عليه وسلم بحفظ القرآن بعد نزوله فلا ينساه.
أما نبي الهند المزعوم فله نصوص كثيرة يخبر أنه تلقى وحيا فنسيه، وإليك بعض ما قال:
(١) في ليلة 14/2/1888 رأيت عنك منامَيْن منذِرَيْن يدلان على همٍّ وغمٍّ ومصيبة، وكنتُ أستشعر خوفًا وقلقًا شديدين، وقلتُ: ما هذا؟ كما تلقيتُ في غفوةٍ وحيًا ولكني نسيتُه تمامًا. ثم وصلتْ أمسِ رسالتك التي كان فيها خبر وفاة السيد "سُنْدَر داس". إنا لله وإنا إليه راجعون. يبدو أن هذا هو الغمّ المشار إليه في الوحي. (رسالة 15/2/1888 المرسلة إلى تشودري رستم علي، رسائل أحمدية، مجلد 5، رقم 3، ص 72-73) [التذكرة ١٥٥]
(٢) وكان مع هذا الوحي وحي آخر بالأردية، ولكني نسيتُه الآن لأنه كان طويلا جدًا، إنما تذكرتُ ملخصه وفحواه وهو:
"ایمان کے ساتھ نجات ہے۔"
أي: النجاة بالإيمان. ("الحكم"، مجلد 6، عدد 39، يوم 31/10/1902، ص 10، و"بدر"، مجلد 1، عدد 1، يوم 31/10/1902، ص 5) [التذكرة ٤٤٧]
(٣) تلقيت الوحي التالي الذي كانت معه جملة غريبة مبشّرة ولكني نسيتُها:
"ينادي منادٍ من السَّماءِ."("بدر"، مجلد 1، عدد 8، يوم 19/12/1920، ص 58) [التذكرة ٤٦٠]
(٤) أصابتني أمس 18/2 نوبة المرض فجأة، وبردتْ أطرافي، فتلقيت وأنا في هذه الحالة إلهامًا نسيتُ جزءً منه. لقد نزل الإلهام بسرعة البرق، فلم أستطع حفظ الجزء الباقي. والإلهام هو:
"ويُبقيك."
وقد فهَّمني الله تعالى معناه أيضًا عند نزوله وهو:
"تا بدیرترا خواہد داشت۔"
أي: سيُبقيك طويلاً. ("الحكم"، مجلد 7، عدد 7، يوم 21/2/1903، ص 16، و"بدر"، مجلد 2، عدد 6، يوم 27/2/1903، ص 47) [التذكرة ٤٧٩]
(٥) تلقيتُ إلهامًا ولكني لا أحفظ منه إلا جزءه الأخير ونسيت كلماته الأخرى. والكلمات التي حفظتُها هي:
"فيه خيرٌ وبركةٌ."
وأُخبرتُ بمعناه بالأردية كالآتي: "اس میں تمام دنیا كی بھلائی ہے."
أي: فيه خير للدنيا كلها. ("بدر"، مجلد 2، عدد 16، يوم 8/5/1903، ص 122) [التذكرة ٤٨٩]
وما سبق مجرد أمثلة! فسبحان الله الذي جعل دليل كذبه ودجله من لسانه وحاله وأفعاله…
فهل هذا هو الوحي المقدس يا قاديانية !
أبو عبيدة العجاوي
★★★★★★